FEMME FATALE *
(SÁT PHU): MARIE-ROSE M. VỚI BỐN ĐỜI CHỒNG ĐỀU CHẾT TRẬN
* Từ tiếng Anh
tương đương là lethal lady : phụ nữ gây chết người.
Sáng nay, sau
khi người bạn trả quyển sách, tôi đã dịch và đăng bài viết này, nói về một phụ
nữ tóc vàng người Pháp, ở độ tuổi trên 30, đã có BỐN người chồng (quân nhân)
đều chết trận; và cô đã chết một lượt với ông thứ 4 (tư lịnh không quân Pháp ở
Bắc VN) vì máy bay rơi (do Việt Minh bắn); dù cô rất sợ điều ấy xảy ra.
Người Pháp gọi
những người đàn bà này là FEMME FATALE (tạm dịch là sát phu).
Bài viết chỉ có
một trang nhưng tác giả Bernard Fall đã ba lần dùng chữ 'Fate' ( định mạng),
hai lần chữ 'bad luck' (vận xui), và một lần chữ 'tragedy' (bi/thảm kịch).
FEMME FATALE: MARIE-ROSE M. VỚI 4 ĐỜI CHỒNG ĐỀU CHẾT TRẬN
. . .
“Cũng có những
người đàn bà mà Định Mạng hình như đã chọn cho (single out) họ sự bất hạnh
(tragedy). Một trong số họ là Marie-Rose M. Cô ta là người phụ nữ tóc vàng,
trầm lặng ở độ tuổi khoảng trên 30 và làm tại BCH Không quân Pháp tại miền Bắc
VN. Người chồng đầu tiên của Marie-Rose đã chết vào tháng 5, 1940 trong cuộc
chiến chớp nhoáng (blitzkrieg) 90-ngày khi các sư đoàn chiến xa Panzer của
Hitler tràn ngập nước Pháp. Cô ta tái hôn và người chồng thứ hai được phái sang
Đông Dương. Ông này bị giết bởi người Nhật vào ngày 9 tháng 3 năm 1945. Người
chồng thứ ba, BS quân y Didier Michel, chết vì máy bay rơi gần Gao trong vùng
Tây Phi thuộc Pháp vào năm 1948. Marie-Rose đã yêu cầu được đưa sang (reassign)
Đông Dương lần nữa, và một cuộc tình lại chớm nở giữa nàng và Thiếu Tướng
(Brig. Gen.) Hartemann, tư lịnh Không Quân Pháp tại miền Bắc VN.
Nhưng
Marie-Rose rất sợ, e rằng (lest) bất hạnh sẽ lại cướp đi (would again rob)
người nào mà cô yêu. Hartemann, tuy nhiên, không phải là loại người – mà định
mạng có thể dọa nạt.
Vào 27 tháng 4
năm 1951, sau bữa ăn trưa, trong khi Marie-Rose nản lòng/chán nản (despondent)
một cách lạ lẫm, Hartemann nói: “Vui lên nào, Marie-Rose, ko có gì là Định Mạng
cả! Chỉ là một chút xui xẻo, và vận số đen đủi của em ko còn nữa (your
serie-noire has run its course).” Và để thay đổi không khí, Hartemann đưa
Marie-Rose đi chơi một chốc (brief ride) bằng chiếc oanh tạc cơ B-26 của Mỹ –
đã biến thành máy bay chỉ huy.
Chỉ sau 50
phút, họ đã bị bắn rơi bởi súng phòng không của Việt Minh trên vùng Cao Bằng và
chết vì chạm mạnh xuống mặt đất (on impact). Sau đó 11 năm, tôi đã trông thấy
hình chiếc máy bay hư hại nặng (destroyed) khi xem các dữ kiện về hình ảnh của chánh
phủ Bắc Việt nam, và nói với sĩ quan (của CS) về câu chuyện của Marie-Rose.
“Anh biết đó,“
vị SQ này nói, “tới giờ này chúng tôi luôn luôn thắc mắc ko hiểu tại sao Tướng
Hartmann lại cho một quan sát viên nữ (có mặt) trên máy bay trong phi vụ này.
“./.
Chuyển ngữ từ
quyển STREET WITHOUT JOY của Bernard Fall, trang 140.
NHẬN XÉT: Người
xưa có câu 'HỒNG NHAN ĐA TRUÂN, TÀI HOA BẠC MỆNH', nghĩa là, đàn bà đẹp thì gặp
nhiều rắc rối vì (đa = nhiều, truân = rắc rối); đàn ông giỏi thì ko sống lâu vì
(bạc = mỏng, hậu = dầy, ví dụ: ăn ở có HẬU; mệnh = số mạng).
Qua kinh nghiệm
bản thân và lịch sử cho thấy: đàn ông mà gặp đàn bà đẹp thường hay gặp rắc rối:
như 4 ông chồng của cô này đều chết trận và người Pháp có chữ Femme Fatale để
nói về họ.
SJ Aug 30 2020.
TB. Đăng lại sau khi đọc bài về ca sĩ Duy Quang đã chết ở tuổi 62 vì ung thư gan. Sau khi sống 18 năm ở Mỹ với người vợ mê cờ bạc (khiến ông phải bán hết nhà cửa, v.v... để trả cho bà này); ông đã ly dị bà này, và về VN cưới ca sĩ Yến Xuân, nhưng mấy năm sau lại ly dị. Sau đó ông tiếp tục ở VN cho tới khi phát hiện ưng thư gan, giai đoạn cuối. Ông đã chết tại Mỹ khi chỉ còn nặng 20 kí, trong vòng tay người yêu đầu tiên khi ông ở tuổi 19.
SJ cập nhật ngày
Mar 25 2026.
No comments:
Post a Comment